3
Stimmen zur Messe /
Voices of the fair
Fortsetzung auf Seite 4 /
Continued on page 4
D
ie Interlift ist und bleibt für uns die
weltweit bedeutendste Messe der
Branche.Unddies nicht nurwegen
der räumlichen Nähe zu unserer Firmen-
zentrale in Sigmaringen. In den letzten
Jahren sind die Besucherzahlen kontinu-
ierlich gestiegen. Dabei machen wir die
Erfahrung, dass wir nirgends sonst ein
so breites und internationales Publikum
ansprechen können. Alle relevanten Ent-
scheidungsträger der Branche treffen sich
hier. Grund genug für uns, in diesem Jahr
in einenneuenMessestand zu investieren.
Die Themen in diesem Jahr sind wieder
einmal
vielfältig.Dasind natürlich die EN
81-20 und EN 81-50, die uns in der Ver-
gangenheit beschäftigt haben.Wir haben
unsere Hausaufgaben gemacht so dass
wir ein rundumnormkonformes Portfolio
anbieten können. Darüber hinaus wird
CANopen immer mehr an Stellenwert
gewinnen.UnsereLösungenhierzufinden
Sie inHalle 1 auf unseremStand 1112.Und
auch für dieModernisierung
haben wir uns wieder etwas
einfallen lassen und können
neue Taster präsentieren,
die in einem Spannungsbe-
reich von 12-120V betrieben
werden können, eine große
Schraubklemme tragen und
deren LED-Farbe direkt an
der Baustelle einstellbar ist.
F
or us the interlift was and
is the most important fair
worldwide of the industry. This is not
just because it is close to our company
headquarters in Sigmaringen either. In re-
cent years the numbers of those attending
have risen continuously. At the same time,
in our experience nowhere else can you
address such a wide international audience.
All the relevant decision-makers in the in-
dustry meet here. This was reason enough
E
s wird Zeit, dem Aufzugbau neue
Impulse zu geben. Im Zeitalter von
Industrie 4.0 stellen Bauplaner,
Architekten und Aufzugbauer höhere
Ansprüche an Flexibilität, Effizienz, Ma-
terialien und Sicherheit. Unsere schlanke
Aufzugtür LIZ 3.0 ist einKindunserer Zeit.
Es hat sich gezeigt, dass es für uns richtig
war, auf LIZ 3.0 zu setzen, eine moderne
und elegante Schie-
betür mit 50% weni-
ger Türpaketdicke,
die in Sachen Fes-
tigkeit und Brand-
schutz alleErwartun-
gen übertrifft. LIZ 3.0
wirdvonAufzugbau-
ern und Architekten
gerne eingebaut.Das
verdanken wir nicht
zuletzt den wertvol-
len Gesprächen, die
wir auf der Interlift
mit unseren Kunden
führen. Riedl ist ein Unternehmen mit
einer langenTradition und viel Erfahrung.
Wenn man wie wir die letzten 80 Jahre in
der Entwicklung vonAufzügenundSchie-
betüren kennt, weiß man genau, welche
alten Zöpfe man abschneiden muss, um
konkurrenzfähig zu bleiben.
T
he time has come to provide lift build-
ing with a new impetus. In the age of
Industry 4.0 construction planners,
architects and lift builders set higher de-
mands on flexibility, efficiency, materials
and safety. Our slender lift door LIZ
3.0 is a child of our time. Experience
has shown that we were right to rely
on LIZ 3.0, a modern and elegant slid-
ing door with 50% less door package
thickness, which has exceeded all
expectations in terms of strength and
fire safety. Lift-builders and architects
love to install LIZ 3.0. We owe this not
least to the valuable discussions we
have with our customers at the interlift.
Riedl is a company with a long tradition
and a lot of experience. When you are
familiar with the last 80 years of lift and
sliding door development as we are,
you know exactly what antiquated practices
you have to get rid of to stay competitive.
Peter Andrä, Managing Partner
Riedl Aufzüge
D
ie interlift war bisher
für LiftEquip immer
die wichtigste Mes-
se. Hier konnten wir unsere
Produkte vorweltweitemPu-
blikum präsentieren. Durch
die großen Besucherzahlen
können wir nirgendwo in so
kurzer Zeit so viele Kunden
treffen. Die Aufzugsindus-
triewird immer globaler und
die interlift ist ein hervorra-
gender Treffpunkt.
Wir werden dieses Jahr nicht
nur imBereichGearlessTechnologieNeu-
es zeigen, auch bei den Bausätzen und
Systemen bieten wir Produkte mit hoher
Flexibilität an. Einweiteres Schwerpunkt-
thema ist die Modernisierung.
Besuchen Sie uns in Halle 1 – Stand 1110.
T
he interlift was previous-
ly for LiftEquip always
the most important fair.
Here we presented our prod-
ucts on the world-wide audi-
ence. Due to the large number
of visitors we have nowhere to
meet so many customers in
such a short time. The elevator
industry is becoming increas-
ingly global and the interlift is
an excellent meeting place.
We present this year not only
News in the field of gearless
technology, even in the kits and systems we
offer products with high flexibility. Another
main topic is the field of modernisation.
Visit us in Hall 1 – Stand 1110
Thorsten Elsässer,
Managing Director LiftEquip
D
ie interlift bietet neben klassischen
Produktpräsentationen und der
Kommunikation zwi-
schen Ausstellern und Besu-
chern immermehr zusätzliche
Angebote und Informationen.
Dem Fachpublikum aktuelle
undneue Inhalte inkompakter
Form zu präsentieren, ist eine
Hauptaufgabe des VFA-Inter-
lift und seiner angeschlosse-
nenVFA-Akademie. In diesem
Jahr stellt sich dieVFA-Akade-
mie der enormen Bedeutung
der DIN EN 81 und behandelt
dieses Thema im VFA-Forum
in Halle 2 in verschiedenen
Vorträgen. Neben den traditionellen
Schwerpunktthemen „Internationale
Märkte“ und „Neue Produkte undDienst-
leistungen“ erhalten auch die wichtigen
Fragestellungen „Nachwuchssicherung“
und „Qualifizierung von Personal“ Raum
für Präsentationen und Diskussionen.
Gerade in der Aufzugsbranche gestaltet
sich die Gewinnung von geeigneten
Fachkräften zunehmend schwierig und
ist ein brennendes The-
ma für alle Unternehmen
der Branche. „Homelifts
– ein rasch zunehmender
Markt“ und das Thema
„Aufzugssicherheit“ run-
den dieThemenvielfalt des
VFA-Forums ab.LassenSie
sich von 50 Experten infor-
mieren und nutzen Sie das
kompakte Informationsan-
gebot beimVFA-Interlift in
Halle 2.
A
part from classic product presenta-
tions and communication between
exhibitors and visitors, the interlift
provides an increasing number of addition-
al offers and information. One of the main
tasks of the VFA-Interlift and its associated
VFA Academy is to present current and
new contents in compact form to the trade
audience. This year the VFA Academy will
be addressing the tremendous importance
of DIN EN 81 and examining this subject in
the VFA-Forum in Hall 2 in different talks.
Apart from the traditional focus on “In-
ternational markets” and “New products
and services,” the important questions
“Securing new recruits” and “Personnel
qualification” will also be accorded room
for presentations and discussions. This is
because acquiring suitable skilled workers
is becoming increasingly difficult in the lift
industry in particular and is an urgent topic
for all companies in the industry. “Home
lifts – a rapidly growing market” and the
subject “Lift safety” will round off the
range of subjects at the VFA-Forum. Get
information from 50 experts and exploit
to the full the information provided by the
VFA-Interlift in Hall 2.
Andreas Hönnige,
Board Member Further Education
and Training VFA-Interlift e.V.
for us to invest in a new fair
stand this year. This time the
subjects are once again many
and varied. There is of course
EN 81-20 and EN 81-50,
which have occupied us in the
past. We did our homework to
ensure that we would be able
to provide a portfolio that is
standard-compliant in every
respect. On top of this CAN-
open is becoming more and
more important. You can find
our solutions for this in Hall 1
at our Stand 1112. We have also come up
with various ideas for modernisation and
can present new buttons, which can be
operated in a power range of 12-120 V, with
a large screw terminal and whose LED col-
our can be set directly at the building site.
Michael Gubisch, Managing Director
SCHAEFER GmbH
info@cobianchi.ch www.cobianchi.chCH - Oberdiessbach ab 2015
nicht nur unser Firmenstandort ist neu
not only our company building is new
pas seulement le bâtiment est nouveau
non solo la nostra azienda è nuova
no sólo nuestra empresa es nueva
не только здания нашей компании являются новыми
CH - Münsingen 1957–1985
CH - Münsingen 1985–2015