3
Stimmen zur Messe /
Voices of the fair
Für einige ein rotes tuch,
Für die meisten einFach nur
DIE
innovation!
ihr kürzester Weg zu
DER
innovation!
Besuchen sie uns in
Halle 2, Stand 2248
!
Your short cut to
THE
innovation!
visit us in
Hall 2, Booth 2248
!
WWW.dh-partner.comFor some it is a provocation.
For most, it is just
THE
innovation!
Halle 2, Stand 2248
Hall 2, Booth 2248
D
ie interlift 2013 setzt neue Maß-
stäbe: Mehr als 500 Aussteller,
48000 m² Ausstellungsfläche und
ein Anteil von 71 Prozent internationaler
Unternehmen zeigen erneut die weltwei-
te Anziehungskraft der
interlift.
Als fachlicher Träger der
interlift freut sich der
VFA-Interlift e.V. sehr
über die Neuheiten und
technischen Entwicklun-
gen der internationalen
Aufzugsindustrie und
deren Zulieferbetriebe.
Normen im Blick: Nor-
men und Richtlinien
dominieren den Auf-
zugsmarkt immer mehr,
weshalb die Experten von
Mitgliedsfirmen desVFA
aktiv inGremien von DIN, CEN, ISOund
VDI an technischen Regeln mitarbeiten.
Einen Überblick über dasVFA-Netzwerk
erhalten Sie sowohl in Halle 2 auf dem
VFA-Stand als auch in diversenVorträgen
im Forum.
DerVFA-Interlift e.V. wünscht allen Aus-
stellern und Besuchern gute Gespräche
und eine erfolgreiche Messe.
i
nterlift 2013 is setting new
standards: more than 500
exhibitors, 48,000 m² ex-
hibition area and a share of
71% of international compa-
nies have once again demon-
strated interlift’s worldwide
attraction.
As the trade sponsor of the
interlift, the VFA-Interlift e.V.
greatly appreciates the new
features and technical de-
velopments of the interna-
tional lift industry and its
sub-contractors.
Standards in focus: stand-
ards and guidelines increasingly dominate
the lift market, which is why the experts of
the member companies of the VFA cooper-
ate actively in the committees of DIN, CEN,
ISO and VDI on technical regulations. You
can get an overview of the VFA network
D
as VFA-Forum in Halle 2 bietet
wieder ein hochkarätig besetztes
internationales Gremium von
Fachexperten, die einen interessanten
Vortragsmix garantieren. 47 Experten
aus 12 Ländern referieren zu den dies
jährigen Themenschwerpunkten (Nor-
men, Internationale Märkte, Neue Pro-
dukte und Dienstleis-
tungen, Design und
Gestaltungselemen-
te im Aufzug sowie
Aufzugslösungen in
privat genutzten Im-
mobilien). Zusätzlich
gibt es täglich einen
Beitrag des interlift
2013-Partnerlandes
Italien. Dem Publi-
kum werden aktuelle
Inhalte und anschlie-
ßend die Gelegenheit
zu Diskussion und
Meinungsaustausch geboten.
Für Interessierte gibt es am VFA-Stand
neben dem VFA-Forum Informationen
über eine Mitgliedschaft imVFA.
T
he VFA-Forum in hall 2 will once
again feature a top flight internation-
al panel of specialists, guaranteeing
an interesting mixture of talks. Forty-seven
experts from twelve countries will talk
about this year’s central topics (standards,
international markets, new products and
services, design and configuration ele-
ments in lifts and lift solutions
in privately-used buildings).
In addition, there will be a
daily contribution by interlift
2013’s partner country Italy.
The audience can look for-
ward to up-to-date content
followed by the opportunity
for discussion and an ex-
change of opinions.
Information on VFA mem-
bership will be available
to interested parties at the
VFA booth next to the VFA
Forum.
Klaus Sautter
Board Member
VFA-Interlift e.V.
D
ie interlift als
DAS Highlight
de r ge s amt en
Aufzugsbranche bie-
tet gerade mittelstän-
dischen und weltweit
tätigen Unternehmen
wieMetallschneider eine
ausgezeichnete Plattform
um Kunden und Inter-
essierten zu begegnen,
Kontakte zu knüpfen und
Beziehungen zu pflegen.
Es ist nicht übertrieben
zu sagen, dass, wenn
die eine interlift endet,
man sich wieder auf die
nächste freut. In diesem Sinne wünsche
ich allen Teilnehmern eine erfolgreiche
Messe und danke schon imVoraus allen
verantwortlichen Organisatoren und
Trägern für eine hervorragende interlift
2013.Wir freuen uns auf Ihren Besuch an
unserem Stand in Halle 1.
T
he interlift as THE
highlight of the
entire lift industry
especially offers midsize
and global organizations
such as Metallschnei-
der an excellent platform
to meet with customers
and interested persons to
make contacts and main-
tain relationships. It is no
exaggeration to say that
if one interlift ends, you
are really looking forward
to the next one. I wish all
participants a successful
exhibition and thank you
in advance to all responsible organizers
and supporters for an excellent interlift
2013. We are looking forward to see you
at our booth in hall 1.
Sebastian Wittmann, Commercial
Manager, Metallschneider GmbH
I
ch war bei allen interlifts in Augsburg
dabei und konnte die hervorragende
Entwicklung beobachten. Die interlift
ist für mich ein absolutes Muss: Es ist das
Branchentreffen, besonders
für den Mittelstand – sei es
auf Seiten der Aussteller oder
bei den Besuchern. Insbeson-
dere in Vorbereitung auf die
neuen Normen, wie EN 81-
20 und -50, oder den Einzug
von Industriekomponenten
im Steuerungsbau, bin ich
auf neue Produkte gespannt.
Viele unserer europäischen
Lieferantenpartner sind hier
als Aussteller vertreten. Das
bietet uns die Möglichkeit
kompakter Informationen
über die Neuigkeiten und
Innovationen. Nicht zu ver-
gessen: die vielen persönlichen Kon-
takte und der fachliche Austausch. Die
Leitmesse bietet die einmalige Chance
neue Lieferanten auf kurzem Weg zu
„entdecken“, Markt- und Lieferalter-
nativen zu prüfen, Ideen und Impulse
aufzunehmen.
Als Organisation sind
wir natürlich selbst
auch vertreten und bie-
ten eine Anlaufstelle
für unsere Mitglieder
und Interessenten. Ge-
meinsam mit derVmA
haben wir einen Mes-
sestand in Halle 2.
I
have attended every
interlift in Augsburg
and was able to wit-
ness its tremendous
development. The inter-
lift is an absolute must:
it is the industry meeting, especially for
SMEs – whether on the part of exhibitors
or visitors. I am very much looking for-
ward to the new products, particularly in
preparation for the new standards, such
as EN 81-20 and -50 or with regard to the
entry of industrial components in control
construction. Many of our European sup-
plier partners will be here as exhibitors.
This will give us the opportunity for more
concise information on new features and
innovations. Not to be forgotten either
are the many personal contacts and shop
talk. The leading fair provides the unique
opportunity to “discover” new suppliers
without travelling far, inspecting market
and supplier alternatives and absorbing
new ideas.
As an organisation we are of course repre-
sented and will be offering a contact point
for our members and interested parties.
We have a booth in hall 2 together with
the VmA.
Jörn Wittig, Managing Director /
Board of Directors, GAT Gemeinschaft
Aufzugs-Technik eG
both in Hall 2 at the VFA-booth as well as
in various lectures in the Forum.
The VFA-Interlift e.V. wishes all exhibitors
and visitors positive talks and a success-
ful fair.
AchimHütter
President
VFA-Interlift e.V.