Previous Page  23 / 24 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 23 / 24 Next Page
Page Background

Impressum

R+T Messezeitung

Tageszeitung zur R+T 2015

Herausgeber

Verlagsanstalt Handwerk GmbH (VH)

Auf’m Tetelberg 7, 40221 Düsseldorf

Postfach 10 51 62, 40042 Düsseldorf

Tel.: 0211/390 98-0

Fax: 0211/390 98-39

=LYSHNZHUZ[HS[

/HUK^LYR

Redaktion

Maren Meyerling (V.i.S.d.P., VH), Jochen Smets (VH)

Anzeigen

Elke Schmidt (VH)

Produktion

herzog printmedia, Wuppertal

Druck

Pressehaus Stuttgart Druck GmbH

RTS Magazin

Rollladen·Tore·Sonnenschutz

Um im heutigen, immer un-

übersichtlicher und auch

härter werdenden Wettbe-

werb erfolgreich bestehen

zu können, ist es für Hand-

werksbetriebe unerlässlich,

sich offensiv als qualifizier-

te Fachbetriebe in ihrem je-

weiligen Gewerk zu präsen-

Warum sich eine Innungsmitgliedschaft lohnt

Why guild membership is worth it

tieren. Ein unverzichtbarer

Baustein in dieser Strategie ist

nicht nur für Unternehmen

des Rollladen- und Sonnen-

schutztechnikerhandwerks

die Innungsmitgliedschaft.

Denn die bundesweit 18

RS-Innungen – zusammen-

geschlossen im Bundesver-

band Rollladen + Sonnen-

schutz e.V. – verstehen sich

in erster Linie als ein Zusam-

menschluss von Fachleuten

ihrer Branche. Wer also In-

nungsmitglied ist, der pro-

fitiert von einer Vielzahl von

Beratungs-, Informations-

und Schulungsangeboten,

die es ermöglichen, ange-

sichts ständig neuer Produk-

te, Verfahren, Vorschriften

und Richtlinien stets auf der

Höhe der Zeit zu sein und so

den Vorteil des qualifizierten

Fachbetriebs voll auszuspie-

len.

Auch in der Außendarstel-

lung ist die Innungsmitglied-

schaft von großem Nutzen.

Die RS-Marke des Rollla-

den- und Sonnenschutz-

techniker-Handwerks

ist

exklusiv

Innungsmitglie-

dern vorbehalten. Durch

ihre Nutzung weist sich der

Fachbetrieb schon auf den

ersten Blick als Qualitätsan-

bieter aus und wird als sol-

cher auch wahrgenommen.

Doch von einem hohen Or-

ganisationsgrad und da-

mit von starken Innungen

hat nicht nur der einzel-

ne Betrieb etwas. Auch das

Rollladen- und Sonnen-

schutztechniker-Handwerk

insgesamt profitiert davon.

Unsere gemeinsame Inte-

ressenvertretung sorgt zu-

nehmend dafür, dass wir auf

dem politischen Parkett im-

mer stärker wahrgenommen

werden, dass wir mit unse-

ren Interessen und Anliegen

Gehör finden.

Einen guten Überblick über

die Vorteile einer Innungs-

mitgliedschaft und die Ar-

beit, die in Innungen und

Verbänden geleistet wird, er-

möglicht der Stand des Bun-

desverbandes Rollladen +

Sonnenschutz auf der R+T

– direkt im Eingangsbereich

Ost vor der Halle 1. Ein Be-

such dort lohnt auf alle Fälle.

Tino Steimle, Obermeister der

Rollladen- und Sonnenschutz-

techniker-Innung Württemberg

www.rs-fachverband.de

In order to be able to survive

successfully in today’s in-

creasingly complicated and

tougher competition it is in-

dispensable for skilled trade

companies to present them-

selves offensively as qualified

specialist businesses in their

respective fields. Guild mem-

bership is an indispensable

building block in this strat-

egy, not just for companies

in the roller shutter and sun

protection skilled craft. This

is because the 18 national RS

guilds – united in the Federal

Association Roller Shutters +

Sun Protection – see them-

selves primarily as a union of

experts in their industry. Con-

sequently, whoever is a guild

member benefits from a mul-

titude of advice, information

and training offers, which fa-

cilitates always being up to

date with the constantly new

products, procedures, regula-

tions and guidelines and in

this way provides a way of

fully exploiting the advan-

tages of being a qualified

specialist company.

Being a guild member is also

a great advantage in external

presentation. The RS brand

of the roller shutter and sun

protection skilled trade is re-

served exclusively for guild

members. By using it the spe-

cialist company shows at first

glance that it is a quality pro-

vider and is also perceived as

such.

But it is not just individual

companies that benefit from

a high degree of organisation

and as a result from strong

guilds. The roller shutter and

sun protection skilled trade

as a whole benefits from

them too. Our joint interest

representation

increasing-

ly ensures that we are bet-

ter perceived in the political

sphere so that our interests

and concerns are heard.

The stand of the Federal As-

sociation Roller Shutters +

Sun Protection at the R+T –

directly at the entrance area

east in front of Hall 1 – pro-

vides a good overview of the

advantages of guild member-

ship and the work performed

in the guilds and associa-

tions. Visiting it is well worth-

while.

Tino Steimle, Head of the

Roller Shutter and Sun

Protection Skilled Craft Guild

Württemberg

www.rs-fachverband.de

Verbände + Institutionen /

Associations + Institutions

23

BVRS (4)

„Ich bin schon als kleines Kind

auf den Bundestagungen da-

bei gewesen, damals war es ein

Muss, meine Eltern waren eben

dort. Man hat Kollegen und Lie-

feranten getroffen, zu denen da-

mals und bis heute eine freund-

schaftliche Beziehung besteht.

Und gerade dieser persönliche

Austausch ist wichtig, vor allem

wenn es Kollegen aus dem glei-

chen Gewerk sind.“

Timo Steimle, Innungsmitglied

aus Stuttgart

“Even as a small child I went

along to the federal conferences,

back then it was a must, my pa-

rents were there too. One met col-

leagues and suppliers with whom

then and to this day friendly re-

lations existed. And it is just such

personal exchanges that count,

especially when it comes to colle-

agues from the same guild.”

Tino Steimle, (guild member from

Stuttgart)

„Ich bin in der Innung, weil sie

ein gutes Forum bietet, sich mit

Kollegen zu treffen und Erfahrun-

gen auszutauschen.“

FrankWagner, Innungsmitglied

aus Erlensee

“I’m in the guild, because it provi-

des a good forum for meeting col-

leagues and sharing experience.”

Frank Wagner (guild member

from Erlensee)

„Für mich sind die Netzwer-

ke, die zwischen den Kollegen

entstanden und verwurzelt

sind, von großer Bedeutung. Im

Laufe der Zeit sind daraus auch

freundschaftliche Beziehungen

entstanden.“

Rafael Martinez, Innungsmitglied

aus Karben

“What for me is very important

are the networks that have been

created and have their roots

among colleagues. In the course

of time these have become

friendships.”

Rafael Martinez, (guild member

from Karben)

„Mir ist der Verband wichtig we-

gen der regelmäßigen Treffen, die

wir haben, um immer tagesaktu-

elle Gesprächsthemen bespre-

chen zu können und einen steti-

gen Austausch mit den anderen

Verbandsmitgliedern zu haben.“

Anne Schulze-Renker, Innungs-

mitglied aus Domersleben

“The association means a lot to

me because of our regular mee-

tings, the opportunity to discuss

up-to-date topics regularly and

the constant interchange with

other association members.”

Anne Schulze-Renker (guild

member from Domersleben)