Previous Page  3 / 16 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 3 / 16 Next Page
Page Background

3

Stimmen zur Messe /

Voices of the fair

Fortsetzung auf Seite 4 /

Continued on page 4

D

ie Interlift ist und bleibt für uns die

weltweit bedeutendste Messe der

Branche.Unddies nicht nurwegen

der räumlichen Nähe zu unserer Firmen-

zentrale in Sigmaringen. In den letzten

Jahren sind die Besucherzahlen kontinu-

ierlich gestiegen. Dabei machen wir die

Erfahrung, dass wir nirgends sonst ein

so breites und internationales Publikum

ansprechen können. Alle relevanten Ent-

scheidungsträger der Branche treffen sich

hier. Grund genug für uns, in diesem Jahr

in einenneuenMessestand zu investieren.

Die Themen in diesem Jahr sind wieder

einmal

vielfältig.Da

sind natürlich die EN

81-20 und EN 81-50, die uns in der Ver-

gangenheit beschäftigt haben.Wir haben

unsere Hausaufgaben gemacht so dass

wir ein rundumnormkonformes Portfolio

anbieten können. Darüber hinaus wird

CANopen immer mehr an Stellenwert

gewinnen.UnsereLösungenhierzufinden

Sie inHalle 1 auf unseremStand 1112.Und

auch für dieModernisierung

haben wir uns wieder etwas

einfallen lassen und können

neue Taster präsentieren,

die in einem Spannungsbe-

reich von 12-120V betrieben

werden können, eine große

Schraubklemme tragen und

deren LED-Farbe direkt an

der Baustelle einstellbar ist.

F

or us the interlift was and

is the most important fair

worldwide of the industry. This is not

just because it is close to our company

headquarters in Sigmaringen either. In re-

cent years the numbers of those attending

have risen continuously. At the same time,

in our experience nowhere else can you

address such a wide international audience.

All the relevant decision-makers in the in-

dustry meet here. This was reason enough

E

s wird Zeit, dem Aufzugbau neue

Impulse zu geben. Im Zeitalter von

Industrie 4.0 stellen Bauplaner,

Architekten und Aufzugbauer höhere

Ansprüche an Flexibilität, Effizienz, Ma-

terialien und Sicherheit. Unsere schlanke

Aufzugtür LIZ 3.0 ist einKindunserer Zeit.

Es hat sich gezeigt, dass es für uns richtig

war, auf LIZ 3.0 zu setzen, eine moderne

und elegante Schie-

betür mit 50% weni-

ger Türpaketdicke,

die in Sachen Fes-

tigkeit und Brand-

schutz alleErwartun-

gen übertrifft. LIZ 3.0

wirdvonAufzugbau-

ern und Architekten

gerne eingebaut.Das

verdanken wir nicht

zuletzt den wertvol-

len Gesprächen, die

wir auf der Interlift

mit unseren Kunden

führen. Riedl ist ein Unternehmen mit

einer langenTradition und viel Erfahrung.

Wenn man wie wir die letzten 80 Jahre in

der Entwicklung vonAufzügenundSchie-

betüren kennt, weiß man genau, welche

alten Zöpfe man abschneiden muss, um

konkurrenzfähig zu bleiben.

T

he time has come to provide lift build-

ing with a new impetus. In the age of

Industry 4.0 construction planners,

architects and lift builders set higher de-

mands on flexibility, efficiency, materials

and safety. Our slender lift door LIZ

3.0 is a child of our time. Experience

has shown that we were right to rely

on LIZ 3.0, a modern and elegant slid-

ing door with 50% less door package

thickness, which has exceeded all

expectations in terms of strength and

fire safety. Lift-builders and architects

love to install LIZ 3.0. We owe this not

least to the valuable discussions we

have with our customers at the interlift.

Riedl is a company with a long tradition

and a lot of experience. When you are

familiar with the last 80 years of lift and

sliding door development as we are,

you know exactly what antiquated practices

you have to get rid of to stay competitive.

Peter Andrä, Managing Partner

Riedl Aufzüge

D

ie interlift war bisher

für LiftEquip immer

die wichtigste Mes-

se. Hier konnten wir unsere

Produkte vorweltweitemPu-

blikum präsentieren. Durch

die großen Besucherzahlen

können wir nirgendwo in so

kurzer Zeit so viele Kunden

treffen. Die Aufzugsindus-

triewird immer globaler und

die interlift ist ein hervorra-

gender Treffpunkt.

Wir werden dieses Jahr nicht

nur imBereichGearlessTechnologieNeu-

es zeigen, auch bei den Bausätzen und

Systemen bieten wir Produkte mit hoher

Flexibilität an. Einweiteres Schwerpunkt-

thema ist die Modernisierung.

Besuchen Sie uns in Halle 1 – Stand 1110.

T

he interlift was previous-

ly for LiftEquip always

the most important fair.

Here we presented our prod-

ucts on the world-wide audi-

ence. Due to the large number

of visitors we have nowhere to

meet so many customers in

such a short time. The elevator

industry is becoming increas-

ingly global and the interlift is

an excellent meeting place.

We present this year not only

News in the field of gearless

technology, even in the kits and systems we

offer products with high flexibility. Another

main topic is the field of modernisation.

Visit us in Hall 1 – Stand 1110

Thorsten Elsässer,

Managing Director LiftEquip

D

ie interlift bietet neben klassischen

Produktpräsentationen und der

Kommunikation zwi-

schen Ausstellern und Besu-

chern immermehr zusätzliche

Angebote und Informationen.

Dem Fachpublikum aktuelle

undneue Inhalte inkompakter

Form zu präsentieren, ist eine

Hauptaufgabe des VFA-Inter-

lift und seiner angeschlosse-

nenVFA-Akademie. In diesem

Jahr stellt sich dieVFA-Akade-

mie der enormen Bedeutung

der DIN EN 81 und behandelt

dieses Thema im VFA-Forum

in Halle 2 in verschiedenen

Vorträgen. Neben den traditionellen

Schwerpunktthemen „Internationale

Märkte“ und „Neue Produkte undDienst-

leistungen“ erhalten auch die wichtigen

Fragestellungen „Nachwuchssicherung“

und „Qualifizierung von Personal“ Raum

für Präsentationen und Diskussionen.

Gerade in der Aufzugsbranche gestaltet

sich die Gewinnung von geeigneten

Fachkräften zunehmend schwierig und

ist ein brennendes The-

ma für alle Unternehmen

der Branche. „Homelifts

– ein rasch zunehmender

Markt“ und das Thema

„Aufzugssicherheit“ run-

den dieThemenvielfalt des

VFA-Forums ab.LassenSie

sich von 50 Experten infor-

mieren und nutzen Sie das

kompakte Informationsan-

gebot beimVFA-Interlift in

Halle 2.

A

part from classic product presenta-

tions and communication between

exhibitors and visitors, the interlift

provides an increasing number of addition-

al offers and information. One of the main

tasks of the VFA-Interlift and its associated

VFA Academy is to present current and

new contents in compact form to the trade

audience. This year the VFA Academy will

be addressing the tremendous importance

of DIN EN 81 and examining this subject in

the VFA-Forum in Hall 2 in different talks.

Apart from the traditional focus on “In-

ternational markets” and “New products

and services,” the important questions

“Securing new recruits” and “Personnel

qualification” will also be accorded room

for presentations and discussions. This is

because acquiring suitable skilled workers

is becoming increasingly difficult in the lift

industry in particular and is an urgent topic

for all companies in the industry. “Home

lifts – a rapidly growing market” and the

subject “Lift safety” will round off the

range of subjects at the VFA-Forum. Get

information from 50 experts and exploit

to the full the information provided by the

VFA-Interlift in Hall 2.

Andreas Hönnige,

Board Member Further Education

and Training VFA-Interlift e.V.

for us to invest in a new fair

stand this year. This time the

subjects are once again many

and varied. There is of course

EN 81-20 and EN 81-50,

which have occupied us in the

past. We did our homework to

ensure that we would be able

to provide a portfolio that is

standard-compliant in every

respect. On top of this CAN-

open is becoming more and

more important. You can find

our solutions for this in Hall 1

at our Stand 1112. We have also come up

with various ideas for modernisation and

can present new buttons, which can be

operated in a power range of 12-120 V, with

a large screw terminal and whose LED col-

our can be set directly at the building site.

Michael Gubisch, Managing Director

SCHAEFER GmbH

info@cobianchi.ch www.cobianchi.ch

CH - Oberdiessbach ab 2015

nicht nur unser Firmenstandort ist neu

not only our company building is new

pas seulement le bâtiment est nouveau

non solo la nostra azienda è nuova

no sólo nuestra empresa es nueva

не только здания нашей компании являются новыми

CH - Münsingen 1957–1985

CH - Münsingen 1985–2015