Previous Page  39 / 52 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 39 / 52 Next Page
Page Background

Organisation durch die AFAG

insgesamt vergaben 85% die

Noten 1, 2 und 3. Sehr gut kam

auch die weltweiteWerbung für

die interlift durch die AFAG bei

den Ausstellern an – für 88%

der Befragten verdient sie die

Noten 1, 2 und 3.

Für Aussteller, die an einer

interlift-Teilnahme interessiert

sind, sind persönliche Bera-

tungsgespräche ein unschätz-

barer Vorteil. Auch aus diesem

Grund ist die Projektleitung der

interlift vonAnfang an auf allen

Aufzugsmessen weltweit prä-

sent. Für Projektleiter Joachim

Kalsdorf ist Networking gerade

bei einer so erfolgreichenMesse

wie der interlift unverzichtbar.

Die Planung der interlift 2017

läuft auf Hochtouren. Zwei

Drittel der Standflächen sind

bereits belegt. Interessierte Un-

ternehmen sollten sich deshalb

unverzüglich anmelden, damit

individuelle Platzierungswün-

with sometimes considerable

alterations of the framework con-

ditions. And this has often proved

to be problematic for the event

and in some cases has even led to

termination of the trade fair.

Good marks for AFAG team

The commitment of the AFAG and

its trade fair partners is greatly ap-

preciated by the exhibitors. 83%

awarded themarks 1 (= very good),

2 or 3 for the support of the trade

fair team. 85% awarded the marks

1, 2 and 3 for the overall organiza-

tion by the AFAG. The worldwide

advertising by AFAG for the interlift

was also very well received by

the exhibitors – for 88% of those

questioned it deserves the marks

of 1, 2 and 3.

For exhibitors who are interested

in taking part in an interlift, per-

sonal consultation is an invaluable

advantage. It is also for this reason

that the interlift project manage-

ment is present right from the start

at all elevator trade fairs worldwide.

Particularly at such a successful

trade fair as interlift, networking is a

vital ingredient for project manager

Joachim Kalsdorf.

The planning of the interlift 2017

is running at full speed. Two thirds

of the stand areas are already

reserved. Interested companies

should thus register immediately

so that individual position requests

can be considered where possible.

The registration documents are

available as a download at www.

interlift.de

.

The forum offers companies and

institutions an excellent oppor-

tunity of giving information and

presenting themselves and their

innovations and standpoints to

international trade professionals

and involving them in discussion.

In 2015 there were 2,000 interested

listeners from at home and abroad

– that is, one in ten of all trade fair

visitors – who made use of the VFA

Forum interlift to gain information

on the latest developments in cur-

rent international elevator themes.

You can find the main themes for

2017 and all important informa-

tion here:

www.vfa-interlift.de.

sche nach Möglichkeit berück-

sichtigt werden können. Die

Anmeldepapiere stehen als

Download auf www.interlift.

de zurVerfügung.

Das Forumbietet Unternehmen

und Institutionen eine her-

vorragende Möglichkeit, sich

und ihre Innovationen einem

internationalen Fachpublikum

vorzustellen und in die Dis-

kussion einzubringen. 2.000

interessierte Zuhörer aus dem

In- und Ausland – also bereits

jeder zehnte Messebesucher –

nutzten 2015 das VFA-Forum

interlift, um sich über den

neuesten Stand zu aktuellen

internationalen Aufzugsthe-

men zu informieren. Die The-

menschwerpunkte 2017 und

alle wichtigen Informationen

finden Sie hier:

www.vfa-interlift.de

interlift 2015

Fröhliche

Weihnachten

und

ein gutes

neues Jahr

wünscht Ihnen

das Team

von

Liftteile AG

www. .ch